I’m flued
Sooo.
It’s all because of the flu, I swear, that I haven’t written a thing for Vega and am generally a yelling freak (who can’t really yell because of the sore throat but the attempts are brave).
Yesterday, I translated The Final Turn to Latvian and realized why I have a run-on sentence problem: Latvians simply tend to have longer sentences without losing coherency. On the other hand, some stylistic feats raised their ugly heads asking why the hell did that writer do *that*.
All in all, translating seems to be a cool exercise for figuring out the weak spots, at least on sentence/word level.
